当前位置: 阿卡索外教网> 口语解析> 英语长难句结构细分

英语长难句结构细分

发布时间:2018年06月23日 02:57:23 评论 · 1796浏览

读一本书或者浏览一篇文章,一定要做笔记,笔记是大脑梳理知识和思考的过程,读一本书,读第一遍的时候,把不理解的地方记下来,把作者新的观点或者不同于自己的观点记下来,同时一本好书还需要再读一遍,重读的时候,不理解的地方需要掌握,思考作者不同的观点论据是否充分,记下来自己对某一个看法不同的理解和思考,写下自己的批注和评语,只有这样才能把书本的知识转化为自己的知识,产生新的知识体系。


要掌握学习新的知识,首先需要记忆,把看过或者听过的知识记到脑子里,而大多数人只是记住了,甚至都没有记住,只是在脑海里有过那么一段不是很清晰的记忆,但是又想不起来具体的内容。在记忆的基础上,理解消化,结合自己原有的知识产生自己新的知识体系。


英语句子又长又难的原因是除了主干中的这些主语、谓语、宾语(包括直接宾语、间接宾语、宾补)、表语这些成分之外,还有那些不离不弃粘着主干的修饰成分,即定语、状语、同位语、补语。正是因为这些修饰成分,让一个简单句变长变难


英语翻译涉及长句切分,词义判断,指代,增译,被动语态,语序调整,各种从句的处理等。词义的准确翻译尤其重要,在很大程度上要依据上下文而定。


1、分析句式上下文语义


While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past。 句式释义:几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的重大史实并对其做出解释。


create是创造的意思,recreate是再创造。如果童鞋直接翻译成了历史学家要“再创造历史上的重大事件”,显然,历史学家是不能够再创造历史的,他们只能“重现”历史中的重大事件。


2、区分抽象事物与实际具体事物


There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend。 句式释义 :届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标 (违规),监控器就会使其停驶。


原句中的“disable”与“offend”怎样翻译?有的同学把“disable”翻译成“残疾”、“使不能”;“offend”翻译成“冒犯”,后半部分则翻译成了“污染监控器在小汽车冒犯时会使小汽车不能”,这显然是不通顺的。

英语外教一对一机构里面,具体哪家最好,估计谁也说不准,我分享一下我自己学的、有效果的免费试课:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=350982


要理解好这句话,大家应该了解英语表达中的一个特点,那就是英语经常会用一个意义抽象的词来表达某种具体概念


接下来就是应用,把所学到的知识转化为自己的知识后应用到实际的工作和生活中,这是学习的根本目的。感悟是比应用更高一层的认知,在知识的应用过程中产生新的思考,甚至产生新的原生知识理论。


He adds humbly that perhaps he was "superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully."


他又自谦地补充说,或许自己“在注意到容易被忽略的事物,并对其

加以仔细观察方面优于常人”。



解析:主干结构是宾语从句,其中包含which引导的定语从句。本句中也有并列的分词短语结构,不过在此处应该处理成"在做…事情的过程中"。


3、关注英语语态的本质,英语中的语态(voice)有两种:主动语态(the active voice)和被动语态(the passive voice)。主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。英语是以被动语态为主的语言,而且被动语态也是考研的一个重要考点。


被动语态的基本构成是:助动词be+及物动词的过去分词,助动词be有人称、数和时态的变化


英语句子中最好辨认的成分是谓语动词,因为它有人称、数、时态和语态的变化。


(1)先从句式着手,找出子句中谓语动词,,

(2)的主语和宾语,最后将零拼整,进行翻译,抓关键信息。

(3)于英语句式结构的复杂多变,有时还需抓住时间、地点、人物、事件等关键信息;抓逻辑关系,找出各个子句的关联词


很多人看书不思考,也不做笔记,一本书只是阅读一遍就放下了,很少去阅读第二遍,感觉自己学到了东西,下次读书的时候,重新拿起一本新书阅读,同样很少思考也不做笔记,这样做的收获很少,很难掌握书本的精髓,更不要说融汇贯通了。


读一本书或者浏览一篇文章,一定要做笔记,笔记是大脑梳理知识和思考的过程,读一本书,读第一遍的时候,把不理解的地方记下来,把作者新的观点或者不同于自己的观点记下来,同时一本好书还需要再读一遍,重读的时候,不理解的地方需要掌握,思考作者不同的观点论据是否充分,记下来自己对某一个看法不同的理解和思考,写下自己的批注和评语,只有这样才能把书本的知识转化为自己的知识,产生新的知识体系。








<上一篇 英语特殊句型之“存在句”

下一篇> 错误中式英语正确表达

相关文章

评论

发布评论
    查看更多评论

    热门排行

    最近更新