不管是哪个国家的语言,有些词句并非你表面上看到的意思,不能按照字面来理解。就像中文里“文不加点”一词,你若将它理解为写文章不加标点那就大错特错。英语里也有很多容易让大家听得莫名其妙,理解错误的词句,下面给大家例举几个最常见的。
1.You don't say!第一眼看见很多人将它理解为:你别说。
其实,它有两个用法:
a.用来表示惊讶
I got the promotion!我升职啦!
You don't say! 真的吗?
b.也可以用来讽刺别人,表面上的意思是"真的吗"或者"是吗", 但是却有"呵呵,我早就知道..."的意思。
Ryan and I broke up again. 我和Ryan又分手了。
Wow! You don't say! 哇!真的?
2. What a shame! 并不是多可耻的意思,而是表示一种惋惜,遗憾。
What a shame! If only I had gone there last night!
太可惜了!要是我昨晚去那儿该多好啊!
3. You can say that again! 不要傻傻的理解为“你可以再说一遍”。其实意思是:说得对。(哈哈,是不是很坑!)
You can say that again. I've never read such an interesting book before.
你说得对,我以前从未读过这么有趣的书。
4. be taken in 表面上看是被接纳,其实是上当,受骗。
If you believe him, you'll certainly be taken in.
如果你相信他,就肯定会被他欺骗。
5. have a fit ,fit虽然是试穿的意思,放在这却表示生气发火。
Will Mrs Winterton have a fit if we add one more to the guest list at this late stage?
到这么晚的时候我们再增加一个客人,温特顿太太会发火吗?
像这样的容易被绕到坑里的词句还有很多,如果不能很好的理解,说明你的英语还有待提高不够地道,来阿卡索与欧美外教面对面学习,提高你的英语理解能力与口语表达能力。
请戳:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.aspx?_s=lo&search=11110
<上一篇 英语口语不重要?这些名人说的真的很溜!
下一篇> 商务英语写作巧-商务英语写作四要点
评论