当前位置: 阿卡索外教网> 生活口语> 中国的食物有哪些特色英文名称

中国的食物有哪些特色英文名称

发布时间:2018年05月15日 11:12:34 评论 · 2392浏览

各位吃货朋友们,当你们每次大快朵颐如饕餮般享受美食的时候,不知道是否还能够想起每个事物的名称呢?大概在美食面前都只剩下吃了吧,更多的只注重食物的味道,不那么关心食材的名称,更谈不上用英文报菜名了吧!想想为什么美食纪录片《舌尖上的中国》为什么能火,本次小编专门搜集了一些,日常常见的美食小吃的英文名称,下次也方便给外国友人点餐。

价值300元外教英语课程领取:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053 (北美原版教材)

一般中国的各路小吃都会陈列在步行街的两边,主要是给路过的行人或者游客提供的非正式的餐饮,一般事物形制小巧。了解美食小吃从最受欢迎开始:

路边摊Concession stand,一般这种路边摊都不是正式雇佣的商贩,而是往往给一些旅游者提供食物和水的暂时的摊位。

中式早点Chinese breakfast:

烧饼clay oven rolls  油条fried bread stick  韭菜盒fried leek dumplings  馒头steamed buns  包子steamed stuffed buns  割包steamed sandwich

饭类rice:

稀饭congee  白饭plain white rice  油饭glutinous oil rice  糯米饭glutinous rice

汤类Soup:

鱼丸汤fish ball soup  贡丸汤meat ball soup  蛋花汤egg and vegetable soup  紫菜汤seaweed soup  酸辣汤sweet and sour soup

甜品dessert:

糖葫芦sugar-coated fruit crispy  红豆牛奶冰red bean with milk ice  芝麻糊sesame paste  豆花tofu pudding  奶昔milk-shake

点心

牡蛎煎oyster omelet  臭豆腐stinky tofu (smelly tofu)  糖炒栗子sugar roasted chestnuts  烤红薯baked sweet potato  爆米花popcorn

西式快餐:Western Fast food

炸鸡块Chicken nuggets.肯德基老爷爷的杀手级产品,最畅销的鸡肉形状!

鸡腿Drumstick,在这个情境下不是鼓槌的意思,形象的表明鸡腿的形状。

冰棍儿Popsicles,美语,就是插在一个小木条上的甜冰,一般和ice cream还是区分开。

瓶装水和汽水Bottled water and soft drink,后者有时也说soda,pop或soda pop,汽水最大的特点是fizzy,有气泡,并带有嘶嘶的声音。

椒盐饼干Pretzel,这是国外比较流行的一种饼干,cracker covered with salt。

蛋黄酱Mayonnaise这个词图片里面没有,美国人有时直接简称为Mayo,在subway等一些快餐店里很流行,番茄酱(ketchup)和honey mustard(甜芥末)当然也很受欢迎。

羊肉泡馍Flatbread in mutton soup is the mosticonic [标志性的] dish in the Xi’an foodscape。The ritual [例行公事] before eating a bun–tearing the bread into small pieces yourself before letting the chef turn it into a stew [炖的食物]–is as enjoyable as the dish itself。

肉夹馍Xi’an meat burgeris the city’s favorite burger。A delicious roujiamo is composed of [由……组成] two key elements–juicy shredded [切成碎片的]braised pork [炖猪肉] and a crispy baked bread。

凉皮Cold noodles –Rice noodles are cooked,cooled and thinly sliced。The noodles are often served in a sauce made of chili oil [辣椒油],pepper powder,vinegar anddiced garlic [切成丁的大蒜]。Then it’s garnished with [配有] bean sprouts [豆芽] and slicedcucumber [黄瓜]。

粉蒸肉Steamed beef and wheat powder –This unassuming-looking [其貌不扬的] dish packs 23 herbs,spices and seasonings into one serving and requires seven hours to cook。

当然亲爱的吃货朋友们,在中国各种特色美食数不胜数,当然不仅限于列举的这些了,不过如果掌握这些美食名词也可以狠狠地碾压一众天朝英语屌丝了。

<上一篇 英语长难句怎么翻译,有哪些关键翻译方法

下一篇> 英语社交中使用的常见英语委婉用语有哪些

相关文章

评论

发布评论
    查看更多评论

    热门排行

    最近更新