当前位置: 阿卡索外教网> 英语口语> 英文写作常犯的语法错误有哪些,应该如何避免呢?

英文写作常犯的语法错误有哪些,应该如何避免呢?

发布时间:2018年05月09日 06:31:25 评论 · 2171浏览

我们国人学习英语都是第二语言,有别于本土英语国家的人士,总是会习惯不自觉的套用自己母语的语言逻辑和语法结构,于是很多时候写出来的语句就是显得不伦不类。尤其在较高等级的英文表达中,这样的现象更加突出。


价值300元外教英语课程领取:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053 (北美原版教材)
口语英语速成班http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=700053(剑桥,新概念等教材)


我们可以先从学术性的科技文章写作中得知:


名词性从句应用比较多的有宾语从句和同位语从句(即从句在主句中分别充当表语和同位语)。


1)宾语从句:We hypothesize that XXX can improve the efficacy of XXX treatment. (宾语从句).

2)同位语从句:The fact that titanium alloys do not have high wear resistance makes it impossible to use these materials as load-bearing interface.


需要注意:   形容词性从句也就是定语从句,这可能是科技论文写作中应用最广泛的从句类型之一了。我们知道论文中对一个名词或者名词短语的修饰往往比较多而且复杂,这就需要使用定语从句。


Recently, XX et al. have identified XXX cells, which possess the ability to proliferate and differentiate into both XX and XX cells.


这里说一下,定语从句的引导词在科技写作中用的最多的是which和that。区别引导词在于:在一般的科技学术文章写里,需要遵从的规则:如果引导词前面用了逗号,即上个例句,引导词可用which;如果引导词前面没有逗号, 引导词用that。


XX et al. have identified XXX cells that possess the ability to proliferate and differentiate into both XX and XX cells.


在英文里,表达两个句子之间因果或转折的关系时,除了用诸如“so”,“yet”,这样的连词连接两个简单句而构成一个并列句(或包含由because, since, as等连词引导的原因状语从句的复合句,下文会提及),往往还可以使用有因果或转折含义的副词进行断句,把一个中文句断成两句英文句。


例如: “钛及钛合金自被引入医疗领域以来,因其良好的生物相容性而得到广泛应用,但由于其耐磨性不高,钛合金不作为承载界面。”


用英语表达一般会分成两句:“Since titanium and titanium alloys were introduced into the medical field, these materials have been widely applied due to their good biocompatibility. However, titanium alloys do not have high wear resistance, and hence cannot serve as load-bearing interface.” 在这里,副词however做为第二句话的起头,点明了前后两句之间的逻辑关系。同时,一个长句也被断成了两个短句。


其它一些表明转折关系的副词还有nonetheless, nevertheless, still等等;表明因果关系的副词还有therefore, thus, hence, consequently等等。


如果一段落里句子之间逻辑关系比较复杂,存在多个因果或转折关系,需要注意:


(1)交错使用含逻辑关系连词的并列句、复合句和用表示逻辑关系的副词开头的单句。

(2)交错使用表达同样逻辑关系的不同副词。

如果同一段里有两处出现因果关系,不妨前一个用thus,后一处用therefore。这种交替的用法,可以使句子的表达呈现一定的错落变化,而不是刻板僵硬。


中文写作有时一个句子可能很长,包含各种“虽然,但是”,“因为,所以”,“而”等等。写英文学术性科技论文时,尽量避免这个习惯,把长句断成意思清晰的短句。

(1)句子太长,对作者的功底要求高。即使是有经验的作者,也可能稍不留神就出错。

(2)长句对读者而言也是个挑战。事实上,我遇到过中国作者阅读很长的、语法完全正确的英文长句时,总觉得句子似乎是错误的。


对于英语为母语的人,可能不会出这种情况,但总的来说,阅读长句所花的时间比阅读表达同样信息的短句还是要略长些。所以,无论是作者还是读者角度,一般来说短句比长句都更好。


同时,需要避免“简单低级”的语法错误,这方面的问题可在短时间内通过强化练习得到改善。透彻掌握简单句的结构,这是所有句子结构的基石。在掌握简单句句子结构的基础上,正确构造并列句和复合句。尽量使用干净利落的短句,避免过于繁复和冗长的句式。强烈建议各位在写作科技学术论文的时候尽量使用短句!





<上一篇 托福写作怎么才能取得高分,有哪些方法

下一篇> 英文阅读写作如何判断运用时态?

相关文章

评论

发布评论
    查看更多评论

    热门排行

    最近更新