当前位置: 阿卡索外教网> 英语口语> 怎么摆脱中国式非地道英语的表达方式

怎么摆脱中国式非地道英语的表达方式

发布时间:2018年05月16日 03:10:25 评论 · 1822浏览

到目前为止,其实国际标准权威机构收录的“中国特色的英语词汇”已经慢慢越来越多了,但是值得注意的是,中国对于英语语言文化的影响力,远远没有我们想象中的大。真正被大家广泛接受的中国式英语最典型的是:Long time no see。为了避免闹出笑话,为了避免老外们难以理解,还是需要注意摆脱中国非地道英语的表达方式。

1、点头表示示意

某网友A,将“我们经理点头表示同意”这句话翻译为(1),是受汉语的影响,汉语中“点头”,英语nod表示点头,汉语中表示,英语express意为“表示”,在翻译时候每个字一一对应。

nod既可以当作不及物动词,意思是“点头”,也可以当作及物动词,意思是“点头表示…”,因此,没有“中国味”的英语译文应当是下面第二行。

(1)Our manager nodded to express his approval.(错)(2)Our manager nodded approval.

《英汉词典》中,了解nod在词典例句中的用法,但是推荐《牛津高阶字典》、《朗文字典》字典,可以帮助大家了解英语使用习惯。从而避免想当然的英语单词中国化使用的现象。

价值300元外教英语课程领取:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053 (北美原版教材)

2、词汇短语排列顺序

某网友B,将“新郎新娘给他们的父母鞠躬”译为:

(1)Bridegroom and bride bowed to their parents.(错)(2)Bride and bridegroom bowed to their parents.

译文错在语法上:汉语中习惯先说新郎,后说新娘,但在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,按照汉语顺序排列英语单词,,类似的情况还有很多,比如“东西、南北、老少、新旧”等,在英语中应当改成“西东、北南、少老、旧新”等。

3、从句否定前移

我想我不行。我想/我觉得/我认为我不能够。

(1)I think I can't. (错)   (2)I don't think I can.

提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。在consider,think•••••等等一系列的表达看法观点态度的句式中,如果从句中表达否定意义,那么需要否定前移,也称否定前置。

4、有某事情要做、处理

用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。

(1)I have something to do tomorrow.(错) (2)I am tied up all day tomorrow.

所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

5、注重语气态度的谦和委婉

join往往是指参加俱乐部或者协会,join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

你愿意参加我们的晚会吗?

(1)Would you like to join our party on Friday?(错)  (2)Would you like to come to our party on Friday night?

在表示诚挚的邀请别人时候,更多的注重语气的谦和委婉,这样才能体现英语各种语气态度转变以显示英语措辞的准确。

6、区分时态动词和实意动词用法

当别人询问你有没有英文名字的时候,你告诉别人自己没有英文名,

我没有英文名。(1)I haven't English name.(错)(2)I don't have an English name.

许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。

所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.

当然以上只是列举的我们常见的一些不准确的不地道的“中国式英语”的表达,一时是根本无法总结归纳完整的,以后小编会陆续给大家整理集锦,希望下次遇到这些情形不会再次犯错。

<上一篇 怎么正确表达英语中各种数据,有哪些方法

下一篇> 国人常犯的英语错误有哪些,怎么克服

相关文章

评论

发布评论
    查看更多评论

    热门排行

    最近更新