很多情况下,中国人学习英语更多的是以学习正式的书面英语表达为基础的,不论是学校教学还是课外的英语培训班。因为更多的目的是为了出国留学、移民或者商务往来合作。这样的英语适用场合更多的是以官方形式呈现的,很多人英语可以学习的很好,但是未必能够像本土英语人士一样随心随心性地道的陈述自己想表达的。现在教大家如何把自己的英语练习的跟本土生长在英语国家的人士一样。
1、中文时常有一句话“夹着尾巴做人”,其实是要求做人做事低调谦卑,不惹是非。
英语:Behave yourself (请检点一点,行为规矩些)-------夹着尾巴做人
Wait, you might be thinking, these strategies don't tell you how to deal with your difficult in-laws-- they tell you how to behave yourself. 等等。 你也许会想,这些策略并没有告诉我对付棘手的姻亲们的办法,它只是讲了如何约束自己。
2、中文表达事情“水落石出”,事物真相流露展现出来。
英语 :说出秘密,真相浮出水面------- Let the cat out of the bag
I had better let the cat out of the bag at once and record my opinion that the character of the English is essentially middle class. 我最好一开始就说出秘密,讲述我对英国中产阶级特征的理解。
口语英语速成班:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=700053(剑桥,新概念等教材)
3、中文形容想要做能力范围之外的事情,自不量力
英文:试图做力所不及的事,自不量力 ---------try to sweep back the Atlantic with a broom
Trying to sweep back the Atlantic with a broom , undoubtedly is a foolish action. 以卵击石自不量力无疑是愚蠢的行为
4、中文形容颜色黑白分明,黑白颜色交错间隔,黑白条纹相间
英文 :黑白相间---------A bird Painted of night and day
The agitating bird, painted of night and day, was making aqueer noise and flirting one wing, as if trying to attract attention. 这只羽毛黑白相间的鸟儿躁动不安,正发出一种奇怪的声音,摇晃着一只翅膀,仿佛在设法引起注意。
5、中文形容某声音非常单调乏味,惹人烦躁,老是一种调调,形成噪音
英文:老是一种乏味枯燥的调调 ,噪音单调-------one-toned
Himself, he was a little as if made from leather, with his tallow crinkly face, and crinkly reddish hair and beard; and neat folds slanting down his cheeks to the corners of his mouth, and his guttural and one-toned voice. 他本人有点儿像是皮革做的,脸又黄又皱,头发和胡子微红卷曲,从脸颊到嘴角一路斜下都带着整齐的皱纹,嗓音单调喉音很重。
6、中文看到某事某物,欲望无限,直流口水
英文: 欲望强烈的想要得到满足的 ,垂涎欲滴--------make water come into one’s mouth
Besides, they were too beautiful–the pair of pumps , so inexpressibly slim, the patent leathers with cloth tops, making water come into one’s mouth. 况且,那些靴子太漂亮了,那双轻舞靴细长的难以想象,那双布面黑漆靴也让人直咽口水。
7、中文形容人老了精力气力仍旧很好,宝刀未老,老当益壮
英语:形容老当益壮,宝刀未老-----------green old age
From the appearance, we can see that the old man is still in a green old age. 从外表看,我们能看得出这位老人仍然精神矍铄。
He has occupied a couple of years of green old age in writing memories of himself. 他在老年健壮的时候花了一两年功夫写回忆录。
8、中过开放“二胎”以来,引发一阵新生儿产生潮流,引发“婴儿潮”
英文 :同时期大量婴儿出生,婴儿潮------- baby boomer
Ageing populations and falling birth rates in many Asian nations threaten to trigger potentially drastic social and economic changes .The problem? A baby boomer generation is reaching retirement age and there are not enough young people to replace it.许多亚洲国家存在人口老龄化和出生率降低的问题,这就有可能触发潜在的社会巨变和经济巨变,问题究竟何在?因为婴儿潮出生的一代人已经接近退休年龄,却没有足够的年轻人代替他们。
9、中文形容两种事物有着根本属性的区别和差异,跟不不相同
英文:从本质上是不同的、本质区别----------(as) different as chalk from cheese
The two are seemingly similar. However, once you have read the book, you’ll find them as different as chalk from cheese. 这两样看似相近,然而一旦你读了这本书,你就明白这两者本质上是不同的。
10、中文形容看到某事物感到惊奇错愕,使人瞠目结舌
英语 :使某人惊愕,使某人目瞪口呆------------ make someone open his eyes
The news of the wars makes people open their eyes. No one could have foreseen what was happening yesterday. 关于战争的消息令人瞠目结舌,没人能预料到昨天发生的事情
<上一篇 高级俚语英语口语有哪些,怎么学
下一篇> 英语翻译有哪些差异,解决办法是什么
评论