(上接 第一部分 )
Barney: I found her online.
I'm tired of
the whole
bar scene
, the one-night
hookups
.
I'm looking for a soul mate, someone who I can love and cuddle, or so it
says
in my profile. But this girl, she wants the
same
stuff
and it's
bumming me out
.
我们在网上认识的。我厌倦了酒吧相识的一夜情,我想找一个可以相爱、可以相互依偎的知己。呵呵,至少我的介绍里是这样写的!这个女生,她要寻找的东西和我一样,我太失望了!
解析:
(1)
scene: a particular area of activity that involves many people
场合
bar scene
(酒吧),与之类似的还有
''
club scene
''
(夜店)。
例:
I'm not into the club scene.
(我对逛夜店不感兴趣。)
The nightclub scene isn't for me. = Nightclubs
are not
my scene
.
(逛夜店不是我的爱好。)
(2)
tired of (doing) something: bored with something, because it is no
longer interesting, or has become annoying
厌倦
例:
I'm tired of watching television; let's go
for a walk.
(我看电视看得腻了,我们出去走走吧。)
I was getting tired of all her negative
remarks.
(我逐渐受不了她的负面言论了。)
I'm
sick and tired of
(=very tired of)
your complaining.
(我实在受不了你的抱怨声了。)
(3)
hookup:
先说一下该词的词根
''hook''
是“钩子”的意思,那么
''hookup''
肯定跟“勾住、连接”有关系,它具体的英文解释是
''a temporary
connection between two pieces of equipment''
(短暂接通)。
例:
The cabin has electric and water hookups.
(这个小木屋通水通电。)
剧中
''one-night
hookup''
是“一夜情”的意思。
''hookup''
是名词,它分开写作
''
hook up
''
时,是动词,其中一个意思是
''to cause (someone) to have a romantic relationship with someone''
。
例:
She tried to hook him up with one of her
friends.
(她想撮合他和她的一个朋友在一起。)
(4)
say:
''say''
除了表示“说”,还可以表示“……上写着”。
例:
What does this card say?
(卡上写着什么?)
The letter says I've been accepted to the
college.
(信上说我已经被这所大学录取了。)
It says here that there will be a special
guest at the concert.
(这里写着,演唱会会有个特别来宾。)
The instructions say to add two eggs.
(菜谱上写着,再加两个蛋。)
(5)
stuff:
备注:这是美式英语口语中出现频率很高的一个词,可以用来指代任何不想指出具体名字的
不可数名词
。
例:
Where's my stuff?
(我的东西在哪?)
Trust me. The stuff works.
(相信我,这东西管用。)
The stuff's expensive.
(这玩意很贵。)
I drink red wine and beer occasionally, but
I don't touch the hard stuff.
(我偶尔喝喝红酒啤酒,但我从来不喝烈性酒。)
(6)
bum out: to feel sad or disappointed about something
备注:这是美式英语中较口语化的用法。
例:
The news really bummed me out.
(这个消息让我感到很失望。)
(下转 第三部分 )