(上接 第一部分 )
1.
Ted: Whole
weekend with the
future in-laws
, you
excited?
解析:
in-law:
大家都知道
''sister-in-law'',
''mother-in-law''
等的意思,剧中的
''in-law''
是名词,指的是“姻亲”,尤指“公婆”或“岳父岳母”。
例:
She was nervous when she met her in-laws
for the first time.
(她第一次见公婆时很紧张。)
中国有句俗话:丑媳妇总要见公婆。看看
Lily
会有什么表现吧!
2.
Robin: So,
probably
hanging out with
Barney then?
解析:
hang out with somebody: to spend time
relaxing, talking or doing something with someone
备注:这是较口语化的用法,美式英语口语中很常见。
例:
He spent a couple of days hanging out with
his old friends.
(几天他都跟老朋友们混在一起。)
3.
Barney: The
Lusty Leopard has a surprisingly good Thanksgiving
buffet
.
解析:
buffet: a meal at a party or other
occasion, in which people serve themselves at a table and then move away to eat
自助餐
例:
buffet breakfast/lunch/supper
(自助早餐、自助午餐、自助晚餐)
The price includes morning coffee, buffet
lunch, and afternoon tea.
(这个价格包含了早餐咖啡、自助午餐、下午茶的费用。)
4.
Ted: Yeah,
I thought I'd just spend the day giving back, you know,
doing some good
.
解析:
do good: to do kind or helpful things
例:
She tried to make the community better by
doing good.
(她想通过做好事帮助他人让社区变得更美好。)
She has done a lot of good in the
community.
(她在社区里做了不少好事。)
5.
Robin:
Canceling out
Barney.
解析:
cancel out:
大家都知道
''cancel''
是“取消”的意思,
''cancel out''
的意思是“抵消”。
例:
The costs cancel out the benefits.
(价钱这么贵,效果再好也不划算了。)
6.
And as Lily
stepped into her fiancé's boyhood home, she
received
a big welcome
.
解析:
welcome
:
看看
''welcome''
前面还能加什么形容词,来表示“欢迎”的程度。
例:
He
extended a warm welcome
to the
new family in town.
(他热烈欢迎这户刚搬到镇上的人家。)
They
gave us a cold welcome
.
(他们不欢迎我们。)
His suggestion was given a cold welcome.
(大家不喜欢他的建议。)
7. Mr. Ericksen: Where's my almost daughter-in-law?
解析:
''almost''
一般做副词,这里用作形容词,表示“即将成为的”。
8.
Mr.
Ericksen: All right now,
no farting around
.
Put your skates and your pads on, boys. Game on in five minutes.
孩子们,别磨蹭了,穿上冰鞋、带上护具,比赛
5
分钟后开始!
解析:
fart around: to waste time, to spend time
doing activities that have no serious purpose
备注:
''fart''
是“放屁”的意思,可想而知
''fart around''
也不是什么文雅的词,在这里是表示“磨磨蹭蹭、浪费时间”。使用的时候注意讲话的对象,如果是父母对子女这样讲当然没问题。
例:
Quit farting around and finish your
homework.
(别磨磨蹭蹭了!快把作业做完!)
9.
Marcus: And I'm the best.
(我是最棒的!)
Marshall:
You
wish
.
(切,想得倒美!)
解析:
You wish. / Don't you wish.: used to tell
people in a rude way that it is unlikely that they will get what they want
备注:这个句子只能用在口语中。
例:
Give you a kiss? You wish.
(亲你一下?你想得倒美!)
You think she's going to ask you out?
Don't
you wish!
(你觉得她会约你出去?别做梦了。)
(下转 第三部分 )