1.
Ted from
2030: We all finally agreed Marshall should be running our game nights
instead of playing in them. Which he
took
to mean, "invent your own game."
我们都觉得马修应该“组织”我们的“游戏之夜”,而不是参与其中。他却把这句话理解成“自己发明游戏”。
Marshall: No. Backgammon sucks. I
took
the only good part of backgammon, the
"gammon," and I left the rest of it in the trash where it belongs.
不,“西洋双陆棋”太烂了。我只取了它名字好的那部分——后半部分,前半部分被我扔到垃圾桶了,本来就该呆在垃圾桶里的!
解析:
take: to
choose or to have something
选择
例:
He'll have the fish and I'll take the
chicken.
(他点鱼肉,我点鸡肉。)
Do you take cream in your coffee?
(你的咖啡要加奶油吗?)
You can have either one. Take your pick.
(你想要哪件都可以,随便挑。)
2.
Ted: Okay,
I wanna
lay down some ground rules
for
tonight.
听我说,我想给今晚定几个规矩。
解析:
(1)
lay down: to clearly state (a rule, standard, guideline, etc.)
明确表明,声明,颁布
例:
The company has laid down strict new safety
standards.
(公司重新颁布了严格的安全标准。)
He had already clearly laid down his view
in his opening speech.
(他在开场白中就明确陈述了自己的观点。)
(2)
ground rule:
n.
a basic rule about what should be done in a
particular situation, event, etc.
基本原则
备注:
''ground
rule''
常以复数形式
''ground
rules''
出现。
例:
We need to lay out some ground rules for
tonight's meeting.
(我们得先解释一下今晚会议的几个基本原则。)
3.
Barney: Ted,
doesn't Victoria deserve to know that you once
had
the hots for
Robin?
泰德,难道维多利亚不应该知道你曾经喜欢过罗宾吗?
解析:
the hots:
n.
strong feelings of
sexual attraction for someone
(两性意义的)喜好,爱
例:
Everyone knows she has the hots for the new
guy in her office.
(大家都知道她对公司新来的那个小伙子有意思。)
4.
Barney: I
have half a mind to
tell the story of the
re-return.
我很想讲讲那个“回头”的故事。
解析:
have half a mind: used to say that you
would like to do something, especially because you are angry or annoyed, but
you probably will not do it
因为生气或恼火而想做某事,但实际上不太可能真的去做
备注:也可以写作
''have
a good mind''
。
例:
He had half a mind to ask for his money
back.
(他很想去把钱要回来。)
I have half a mind to tell your mother
about this.
(我很想把这件事告诉你妈。)
I have a good mind to go over there and
tell him to be quiet.
(我很想走到他面前,让他闭嘴。)
5.
Ted: No.
I
swore you to secrecy on
that. 不行,我要你发誓保密。
解析:
swear someone to secrecy: to make someone
promise to keep a secret
让某人发誓
/
保证保密
例:
She swore him to secrecy.
(她让他发誓不说出去。)
6.
Lily: Ooh,
I am smelling
dirt
. What is the story of
the re-return?
喔
~
我嗅到了八卦的气息!回头的故事是怎么回事?
Ted: Nothing. It's nothing. And
speaking of
digging up dirt
,...
没事。真没事。说到挖掘丑闻……
解析:
dirt:
n.
information about someone
that could harm the person's reputation
丑闻
备注:
''dirt''
常用于非正式的场合。
例:
She has been spreading dirt (=gossip) about
her husband.
(她总是造谣污蔑她前夫。)
The newspapers had been
digging up dirt
on
the President.
(这家报社一直挖掘总统的丑闻。)
He seems to have written his memoirs mainly so that he can
dish
the dirt
on all his former lovers.
(他写回忆录的主要目的好像是想宣扬自己的风流往事。)
(
dish the dirt=tell people shocking
things about someone's private life
讲某人的私事来娱乐大众)
(下转 第二部分 )