“小鲜肉”指25岁以下的帅哥,吸引了大批年轻粉丝,由小鲜肉们主演的电影收获了商业上的成功。一起跟随阿卡索一对一外教网小编来关注一下吧!阿卡索外教网确实是一个不错的选择,这里也分享一下阿卡索的免费试听课:http://www.acadsoc.com.cn/lps/common/lp-tutor.htm?search=350982
我们来看一段相关的英文报道:
The "Tiny Times" trilogy, produced by author-turned-director Guo Jingming, grossed 1.3 billion yuan in the past two years, outselling many Hollywood blockbusters.
The rom-com "Miss Granny: Back to 20", led by heartthrob Lu Han, earned 360 million yuan. The initial investment for the film was about 20 million yuan.
For Rao Shuguang, secretary general of the China Film Association, fresh meat fever reflects a demographic change in Chinese moviegoers. With fast economic growth, more and more young people are willing to pay to go to the theater, and filmmakers have been quick to meet their demands, according to Rao.
郭敬明由作家华丽转身为导演,他执导的《小时代》三部曲在过去两年收获13亿人民币,超过了许多好莱坞大片。
超人气偶像鹿晗主演的浪漫喜剧《重返20岁》,票房达到3.6亿人民币。而电影最初投资才2000万人民币。
中国电影家协会秘书长饶曙光表示,小鲜肉热反映了中国观众的人口结构变化。随着经济快速发展,越来越多的年轻人愿意走进影院,电影制片人也快速满足大家的需求。
【讲解】
文中的fresh meat就是“小鲜肉”的意思,该词汇第一次出现在电影《阿凡达》的台词里——“Look at all this fresh meat”,之后作为网络热词,主要用于形容年轻、帅气的新生代男偶像。
其中fresh是形容词,意为“新鲜的,清新的”,如:fresh in the memory (记忆犹新的),fresh hand (新手);反义词是stale(腐坏的,陈旧的),如:stale cheese(变质的乳酪)
第一句中的trilogy是名词,意为“三部曲”,其中tri-做前缀,表示“三”之意,如:triangle(三角形),triple(三倍的)。
阿卡索外教网提供在线英语口语培训,全程外教一对一教学模式,是专业的在线英语培训网站,阿卡索外教老师均毕业于国际知名的一流学府,拥有标准的英语口语以及最纯正的教学知识,您值得拥有!汇集500位顶级一对一在线外教.免费体验个性化定制在线英语,随时随地轻松练口语!互动式情境教学,30天学会流利英语.