《辛德勒的名单》经典台词解析

2018-06-05 18:34阿卡索英语

在线外教一对一英语口语课程免费体验:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=350982

1. Amon Goeth: They cast a spell on you, you know, the Jews. When you work closely with them, like I do, you see this. They have this power. It's like a virus. Some of my men are infected with this virus. They should be pitied, not punished. They should receive treatment because this is as real as typhus. I see it all the time. It's a matter of money? Hmm?

阿蒙·高斯:他们在你身上投射了一道咒符,你知道吗,犹太人。当你和他们很亲近地工作时,就像我,你这么想。他们有这样的能量。就像是病毒。有些我的人就被这种病毒感染了。他们应该被同情,而不是惩罚。他们应该接受治疗因为这样才能像斑疹伤寒症一样真实。我一直是这么认为的。这和金钱有关系吗?嗯?

解析

1Spell:符咒,魅力,法术

Cast a spell:施魔法

Cast a spell on:用符咒迷惑,给…下咒

例:

All kids want to the spell from the god.

所有的孩子都想从上帝哪里得到仙术。

The new spell will be made public next week in this stage.

新的魔术将于下周在这个舞台上公开。

The fairy cast a spell on a frog, and then it becomes a handsome boy.

小仙女给一只青蛙施了法术,然后它就变成了一个英俊的男孩。

Sophie was cast a spell on by witch of wilds and changed into an old lady.

苏菲被荒野女巫施了咒而变成了一个老太太。

2be infected with:感染上,传染上

He was infected with disease when he traveled out.

在外出旅游的时候他被感染了疾病。

Once people are infected with this kind of virus, death is waiting for them .

一旦人们感染了这种病毒,等待他们的将会是死亡。

3pity:对……表示怜悯,感到同情

Survivors of the disaster who lost their relatives are much to be pitied.

灾难中失去亲人的幸存者真是值得同情。

2. Just want to reach out to you, to touch your loneliness.

我只是希望向你伸出双手,去触碰你的寂寞。

解析

Reach out to:把手伸向,接触

Reach out to him:触手可及,拥入他的怀中

例:

It seems like that you can reach out to the dream, but in fact, it is too far to arrive.

梦想看起来触手可及,事实上却遥不可及。

She reached out to him with lots of word to say.

带着很多想说的话,她拥入他的怀中。


3. I could have got more out. I could have got more. I don’t know. If I’d just……I could have got more.

我可以救出更多人的。我本可以救出更多。我不知道。如果我可以试试。我可以救出更多人。

解析

Could have done:本能做成(实际上没有做到)

Should have done:本应该做(实际上没做)

例:

I could have entered a better university.

我本来可以进入更好的大学。

You couldn’t have broken the glasses yesterday, or we wouldn’t suffer such coldness now.

昨天你不应该打破玻璃的,否则,我们现在不会受冻了。

The disaster shouldn’t have happened last week, but it happened and many people died.

这次灾难本不应该发生的,但是它却发生了,而且死了很多人。


4. There are eleven hundred people who are alive because of you. Look at them.

奥斯卡,因为你已经有一万一千人活了下来。看看他们。

解析

Alive:活着的,活泼的,又生气的

Lively:活泼的,生动的,真实的,生气勃勃的

Living:活着,现存的,逼真的

Live:生动的,实况转播的,精力充沛的

例:

I appreciate that I stay alive now after the earthquake.

很庆幸地震之后我还活着。

No man alive is better than Jack to me.

没有人比杰克对我更好。

She is a lively girl.

她是个活泼的女孩。

He is a living Lei Feng.

他就是个活雷锋。

It is a live show.

这是个直播节目。

Alive意为活着,侧重生与死的界限,可以指人或物;可作表语,后置定语或宾补

Lively 可作定语,表语或宾补,可指人物

Living强调说明尚在人间,可指人或物,作定语或表语

Live 通常指物,常用作前置定语,另有“实况转播的”意思

5. A man commits a crime, he should know better. We have him killed, and feel good about it. Or we kill him ourselves and we feel even better. That’s not power, though. That’s justice. It’s different than power. Power is when we have every justification to kill, and we don’t.

对于一个罪犯,如果我们杀了他,我们会感觉快乐;如果我们亲手杀了他,就更有快感。但那不是权力,那只是正义。它和权力并不一样。真正的权力是,我们有充足的理由去除死他,而我们却不这样做。

解析

Commit a crime:犯罪,犯下罪行,作案

例:

The gang committed a crime there last month.

该团伙上个月在这里作案。

The guy who committed such a crime should be summarily executed.

犯下这等罪行的家伙就应该被立即处死。


6. What is the right? When a man committed a crime, the judge sentenced him to death, that’s not right, it is called justice. And when a man committed the same crime, the emperor can sentence him to death, can not sentence him to death, so pardon him, that’s roght!

什么是权利?当一个人犯了罪,法官依法判他死刑。这不叫权利,这叫正义。而当一个人同样犯了罪,皇帝判他死刑,也可以不判他四星,于是赦免了他,这就叫权利!

相关推荐

雅思口语考试需要注意那些问题?看这些就明......

大神级别四级英语学习经验,分数600+不......

雅思培训班报哪家比较好?一般是怎么收费的......

雅思英语是什么?雅思英语培训哪家好?