How I Met Your Mother 第一季第二集 节选
Previously on How I Met Your Mother S01E02：Ted threw a party for Robin, but she didn’t show up. He was visibly disappointed.
Scene 1：After the First Party
Lily: At least it was a great party.
Marshall: I ate like four whole cans of dip.
“answer the phone”,“get the phone”：接电话。
例：Vel, can you get the phone, please—I’m making dinner. （Vel，你能去接下电话吗？我正在做饭呢。）
Ted: I guess you never showed up, did you?
Robin: No, I got stuck at work. But they finally got the kid out of the crane machine.
1. never是否定意义的词，所以它的反义疑问句用“did you”。
2. get stuck at work 工作脱不开身
We would have been here sooner, but we were stuck in the traffic. 交通拥堵
3. crane machine：可以指起重机，这里指游乐场的这种夹娃娃机器。
-Did he get to keep the purple giraffe?
-Yes. They let him keep all the toys. He was in there a long time and little kids have small bladders.
（1）get to: to have permission or an opportunity to do something that you want to do （被允许/有机会得到）
例：Tom gets to go to Disneyland this summer. （今年夏天Tom得以去迪斯尼乐园玩。）
（2）Little kids have small bladders. 小孩膀胱小（意思就是他尿裤子了。）
In order to invite Robin casually again, Ted decides to throw a second party.
It’s a two-day party, 'cause that’s just how we roll.
Scene 2：After the Second Party
And Robin missed the party again. Why?
Then she says,“I guess there’s no chance your two-dayer turned into a three-dayer.”
So a third party comes up.
Scene 3：At the Third Party
There are just several people at the party. So Barney says,“This is lame.”
lame: 原意是“unable to walk well because your leg or foot is injured or weak”,也可以引申为“a lame explanation or excuse does not sound very believable”。（差劲）
例：I don’t want to hear any of your lame excuses for being late. （我不想听到你对你迟到所找的任何差劲借口。）
剧中lame的意思是“boring or not very good”
例：The party was lame. （这个聚会很无聊。）
Then Robin shows up, but she finds out Ted throws these parties just for her. Trying to conceal that and be casual, Ted introduces another guy to Robin.
Seeing them talking for a long time, Ted is not very comfortable.
Lily: Time for the tough talk.
Robin seems great. But let’s look at the facts, you wanna get married and right now there’s a million women in New York looking for exactly you, but Robin ain’t one of them.
Then Robin and the guy go up to the roof. After thinking for a while, Ted decides to say something to Robin.
Can you give us a minute? 能让我们单独呆会吗？
Can I talk to you for a second? 跟你聊两句。
no sweat: （口语）used to say that you can do sth easily （小意思，没问题）
例：“I’ll finish this by tomorrow, no sweat.” （这事我明天就能完成，没问题。）
set sb up with sb: to arrange for someone to meet someone, especially in order to start a romance（撮合）
例：No, I wasn’t trying to set her up with Carl, I just thought she’d like to ride with him. （不，我不是有意要撮合她和Carl，我只是觉得她想跟Carl一起坐/骑车。）
不过，要留意单独的“set sb up”是完全不一样的意思：
set sb up: to trick someone into a situation in which it appears they have done something wrong （冤枉）
例：John denied having killed the victim and said he had been set up by the murderer. （约翰说他没有杀人，他是被凶手栽赃的。）
Robin: I don’t wanna get married right now, maybe ever and if we go out together I’d feel like I’d either have to marry you or break your heart and-I just couldn’t do either of those things. Just like you can’t turn off the way you feel.
Robin: I only moved here in April and I’m always working and-I just haven’t met a lot of good people so far.
fresh: =new （新的）
例：Marly put fresh sheets on the beds in the guest room. （Marly给客房的床铺上了新床单。）
Scene 4：After the Parties
They all go to the bar.
That’s just a recipe for disaster.
be a recipe for sth: to be likely to cause a particular result, often a bad one （导致……）
例：I think the new regulations are a recipe for economic disaster. （我认为新出台的规章会导致经济灾难。）
What do you have that I don’t? 你有的，我什么没有啊！
knock back: to drink a large amount of alcohol very quickly （痛饮大量的酒）
例：Grace knocked back three shots of whiskey before dinner. （Grace在晚餐前喝干了三杯威士忌。）
knock back和down意思差不多，都有“快速喝下”的意思，但knock back更口语化。
In the end, Robin sets Ted up with another girl.