(上接
第一部分
)
1.
Barney: Ted,
Sergei says stop
moping around
. You're
distracting
him from his process.
(泰德,谢尔盖叫你不要到处乱晃。你晃来晃去让他分心干不好事了。)
解析:
(
1
)
mope around: to move around slowly
because you are unhappy
心情郁闷、到处乱晃
例:
She spends her days moping around the house.
(她整天就在家里自怨自艾、晃来晃去。)
He's not even attempting to look for a job—he just mopes around the house all day.
(他连工作都不想找,整天就在家里自怨自艾、走来走去。)
(2)
distract: to take someone's attention away from something by making
them look at or listen to something else
使某人转移注意力
例:
Try not to distract the other students.
(别去打扰其他同学。)
distract somebody/something from
something
Coverage of the war was used to distract
attention from other matters.
(报道战争可以转移公众的注意力。)
2.
Barney: Don't
knock
long-distance relationships. I
really think they can work.
(别这么说异地恋,我觉得异地恋完全可行。)
解析:
knock: to criticize someone or their work,
especially in an unfair or annoying way
例:
The British press always knock British
winners at any sport.
(英国媒体总是抨击任何运动中得胜的英国运动员。)
''Designer fashion is silly.'' ''Don't knock it ; it's an important
industry.''
(
-
时装设计很傻帽。
-
别这么说,时装设计是一个很重要的产业。)
Don't knock it until you've tried it.
(没做过就无权批评,没有调查就没有发言权。)
3.
Barney: I'm
juggling
four right now.
(我现在就同时跟四个妞异地恋。)
解析:
juggle:
原意是
''to keep three or more objects moving through the air by throwing
and catching them very quickly''
(杂耍),
例:
One guy was juggling with five balls.
(有个人在耍五个球。)
引申出来的意思有
''to do
several things at the same time''
(在做某事的同时兼做其它事)
例:
She somehow manages to juggle a dozen tasks
at once.
(她能同时处理很多事。)
It can be hard to juggle family
responsibilities and/with the demands of a full-time job.
(要兼顾家庭和一份全职工作可能很困难。)
It's hard trying to juggle a job with kids
and the housework.
(既要工作又要带孩子做家务,太困难了。)
4.
Marshall: Ted,
do you remember in college when Lily
did
that
summer art program in Paris?
(泰德,你还记得大学的时候莉莉去巴黎参加夏季艺术课程那次吗?)
解析:
do
:
''do''
是个常用的小词,能表达的意思也多得不得了。我们介绍过的就有如下几个,来复习一下吧。
(1)
表示“煮饭”
例:
I was thinking of doing fish tonight.
(我想今晚就做鱼吃吧。)
I like my steak done rare.
(我喜欢牛排三成熟。)
I'll do the salad while you do the pasta.
(你做意面,我来做沙拉。)
I could do you an omelet.
(我可以给你做个煎蛋卷。)
(2)
表示“参观”
例:
I think we ought to do St Paul's while
we're in London.
(我们应该趁还在伦敦去参观一下圣保罗大教堂。)
We did the Eiffel Tower yesterday.
(我们昨天参观了埃菲尔铁塔。)
a group of tourists who are doing 12 countries
in 30 days
(这些游客
30
天内游玩
12
国)
(3)
剧中的
''do''
表示
''to participate in an activity
with other people''
与他人一起参加活动(常用于美式英语的非正式场合)。
例:
We should do dinner some time.
(我们应该找个时间一起吃个饭。)
Let's do lunch some time.
(我们找个时间一起吃个午饭吧。)(
''do lunch''
常指“商务用餐”)
We should do a movie this weekend.
(我们这周末应该一起去看场电影。)
do a meeting
(开个会)
(下转
第三部分
)