这些食物单词居然和食物没半毛钱关系

2018-09-04 17:33阿卡索英语

作为一名吃货,你可知道有些能吃的单词换个场景后和吃的根本不搭边儿了?你是否能熟练运用这些关于吃喝的词句?

给大家推荐一家不错的在线外教一对一英语学习网站-阿卡索外教网,想学好英语的,可以去免费体验下:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.htm?search=350982

下面我们就来看看这些换了马甲的食物单词:

1.curry favour 讨好,奉承,拍马屁(curry是咖喱)

He's always trying to curry favour with the boss.

他总是想方设法拍老板马屁。

2. be in apple-pie order 井然有序;整齐;井井有条(apple-pie是苹果派)

Their house is always in apple-pie order.

他们家总是收拾得井井有条。

3. jam tomorrow 许而不予的好东西,可望不可及的东西(jam是果酱)

As children we were always being promised jam tomorrow, if only we would be patient.

孩提时大人总是许诺只要我们耐心点儿就会给我们好东西。

4. (as) cool as a cucumber 镇静,冷静,泰然自若(cucumber是黄瓜)

She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.

她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。

5. be like chalk and cheese 截然不同;迥异(chalk是粉笔,cheese是奶酪)

My brother and I are like chalk and cheese.

我哥哥和我截然不同。

6. like two peas in a pod (尤指外观)非常相像(pea是豌豆)

The twins are like two peas in a pod.

那对双胞胎长得极像。

7. bean counter (尤指大公司的)会计师(bean是豆类)

It looked like the project was going to be approved, but the bean counters said it wasn't cost-effective.

眼看这个项目就要获批准了,但会计师们认为它不划算。

8. bring home the bacon 养家糊口(bacon是培根)

I can't sit around all day - someone's got to bring home the bacon.

我不能整天坐着无所事事——家里总得有个养家糊口的人。

9. chew the cud 深思,反复思考(cud是咀嚼物)

He sat for a moment chewing the cud before he spoke.

他坐着沉思了片刻才开口说话。

10. eat crow / eat humble pie 认错;道歉(pie是馅饼)

After boasting that his company could outperform the industry's best, he's been forced to eat humble pie.

他吹嘘他的公司可以压倒业内最好的企业,但之后,他就不得不承认言过其实了。

11. sour grapes 酸葡萄(指由于得不到而贬低某物,grape是葡萄)

I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it.

我认为这份工作不怎么样——我可不是因为吃不着葡萄说葡萄酸。

12. spill the beans 泄露秘密(bean是豆类)

So who spilled the beans about her affair with David?

所以到底是谁把她和大卫的私情泄露出去的?

相关推荐