外贸业务员如何避免与客户交流时用中式英语?刚上岗的业务员还是多学一点外贸英语口语,进行外贸英语培训,改正一些英语中的坏习惯,比如说一些常见的中式英语。由于中外思维方式不同和语言习惯的差异,外贸业务员在与客户交流时经常会出现“中式英语”,很多人说做外贸不需要外贸英语口语多牛,但是最起码要达到好的水准,所以今天的外贸英语口语培训内容是避免中式英语出现。
不知道如何正确学习英语?这里有提高英语学习技巧的免费试听课,你可以试听试听:【免费领取价值188的英语学习大礼包】限领一份,不容错过哟。
先给大家举几个例子:
1.这个价格挺合适。
中式:The price is very suitable for me.
美式:The price is right.
suitable最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.
2.我没有经验。
中式:I have no experience.
美式:I don't know much about that.
I have no experience.是典型的中式英语,相信不少新手业务员都犯过这样的错,对老外你只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行I am not really an expert in this area就OK了。
3.别人问你春节回家吗?
Will you be going back home for the Spring Festival?
中式:Of course ! 当然回!
美式:Sure. / Certainly.当然回!
国外使用of course的频率要低得多,因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?带有挑衅的意味。使用sure或certainly效果会好得多。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
4.我想我不行。
中式:I think I can't.
美式:I don't think I can.
汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”,把否定not放在助动词前面。
5.这个订单,我们的利润非常低
中式:Our profit is very low in this order.
美式:Our margin is very thin in this order.
表示利润低,第一句意思也没错,但是老外往往不这样说,更加地道的用法是margin,用thin 来表示“低”、“少”。
6.时间不够?
中式:The time is not enough.
美式:There isn't enough time./The time is limited./We're running out of time.
如何才能避免这种中式英语呢?从外贸英语学习的基础上来讲,吃透中文所表达的含义,不停留在字面意思;其次,熟悉英文词法句法特点,避免将中文搭配强加在英文上。再次,学会灵活运用替代重复指称和使用主从结构技巧。
以上就是外贸英语学习网站为您带来的关于职场英语培训的的相关内容《外贸业务员如何避免与客户交流时用中式英语》希望对你有所帮助!
下一篇> 少儿英语是线上线下哪个好?有什么差异?
评论