(上接
第二部分
)
1.
Barney: If
you complete that call, I will set your coat on fire.
(如果你打这个电话,我就把你的外套烧了。)
Ted:
You're
bluffing
.
(唬谁呢!)
解析:
bluff: to pretend that you will do
something or that you know or have something in order to trick someone into
doing what you want
唬人、吹牛
例:
Don't listen to his threats—he's just
bluffing.
(别怕他威胁,他净唬人!)
She says someone else has made her a higher
offer, but I think she's bluffing.
(她说有人给她开了更高的工资,我觉得她在吹牛。)
He's a terrible card play
—
you can always tell when he's
bluffing.
(他牌打得极烂,他骗人有好牌的时候,你总能看出他在胡说。)
I managed to
bluff my way
into the
show without a ticket.
(这个演出我没票,但靠着胡说八道混进去看了。)
I bluffed my way through the interview.
(整个面试过程我净在那儿吹牛。)
2.
Barney:
Sleep it off
, bro.
(你快睡吧,伙计。)
解析:
sleep (something) off/ sleep off
(something): to sleep until the effects of alcohol, medication, etc. are no
longer felt
备注:这个是较口语化的用法。如果朋友喝醉酒了,你就可以叫他
''sleep it off''
。
例:
She was sleeping off the anesthesia.
(她上了麻醉,正在睡。)
He had too much to drink. I'm letting him
sleep it off.
(他喝高了,我让他去睡。)
3.
Ted: I
threw up?
My streak is over
. Vomit-free
since '05 doesn't sound good.
(吐了?!我的不吐传奇终止了。“
05
年开始的不吐传奇”好像不怎么押韵。)
PS: Ted
原来号称自己是
''Vomit-free since '93''
,这确实比较押韵!
解析:
streak:
n.
a period of repeated
success or failure
连胜
/
连败
例:
a winning/losing streak
(连胜、连败)
The team has recently been
on a hot
streak
.
(这支队伍最近连赢好几场。)
本集后面:
Ted
发现自己原来没有吐,得意地说:
And
the streak continues
. Vomit-free since '93.
4.
Ted: Carl,
did you know the word ''karaoke'' is Japanese for empty orchestra? Isn't that
hauntingly beautiful? Are you a vampire?
卡尔,你知道“卡拉
OK
”这个词是日语“无人管弦乐队”的意思吗?是不是很空灵?你是不是吸血鬼?(
Ted
完全喝醉了开始胡说八道……)
Carl: All right. I am
cutting you off
. Go home and get some sleep, Ted.
(好吧,我得打断你一下,回家睡觉吧泰德!)
解析:
''cut somebody off''
在剧中一语双关。
①
to stop
someone from talking
打断某人讲话
例:
I was in the middle of telling a story she
cut me off to ask about dinner.
(我正在讲故事,她打断我,问了吃饭的事。)
He spoke for 12 minutes until his teacher
cut him off.
(他老师截住他的话头时,他已足足讲了有
12
分钟。)
②
to refuse to
allow someone to drink more alcohol
不能让某人再喝酒
例:
He's had too much to drink. We'd better cut
him off.
(他喝得太多了,我们不能再让他喝了。)
在本剧中,
Ted
醉成这样,还说个不停,所以既不能再喝了,也别再说了!
5.
Carl: This
way, if you
pass out
in the gutter...
Someone will call me and I will come get you.
这样吧,如果你掉到沟里睡着了,他们会打这个电话找我,我就去接你。
解析:
pass out: to fall asleep or become
unconscious
睡着或不省人事
例:
They both passed out in front of the TV.
(他们俩都看电视看到睡着。)
He drank until he passed out.
(他一直喝到人事不知。)
I felt like I was going to pass out from
exhaustion.
(我觉得我快累得睡着了。)
(下转
第四部分
)

最新评论: