修理
(上接
第一部分
)
(一)英语中还能怎么表达“电器、车子等坏了”?我们来看看。
1.
have got a problem
:
例:
I've got a problem with my dishwasher.
(我的洗碗机有点坏了。)
2.
has had it
: if you say that a
machine has had it you mean that it is completely broken and cannot be repaired
例:
I'm afraid the stereo's had it.
(这台音响可能已经坏到没法修了。)
3.
be on the blink
:
if a
piece of electrical equipment such as a television or washing machine is on the
blink or on the fritz, it sometimes works and sometimes does not
备注:美式英语中常用
''be
on the fritz''
。
''blink''
原意是“眨眼”或“灯忽明忽暗”,
''be on the blink''
指“(电器)时好时坏”。
''be on the blink''
或
''be on the fritz''
常用于非正式的场合。
例:
My TV's on the blink again.
(我家电视又时好时坏的了。)
go on the blink/fritz
The car's air conditioning went on the
fritz just as we reached Dallas.
(我们到达拉斯时,车上的空调变得时好时坏。)
4.
temperamental
: a machine, car
etc. that is temperamental works some of the time but not all the time
备注:
''temperamental''
常用于非正式的场合。
''temperamental''
原意是“喜怒无常的”,这里引申为“(电器)运转不正常”。
例:
Jo's car is very temperamental in the
mornings. Sometimes it starts and sometimes it doesn't.
(乔的车早上总是时好时坏的,有时启动不了。)
The only heating was from a temperamental
iron stove in the center of each hut.
(每个小屋中间有一个铁炉子,时好时坏的,屋子里取暖只能靠它。)
5.
has gone
: if you say that part of
a machine, especially a car, has gone or is gone , you mean that it has stopped
working properly
备注:
''has
gone''
常用于英式英语中,美式英语中常用
''is gone''
。
例:
I'm not sure what's wrong with my car - I
think the clutch has gone.
(我不知道车子哪坏了,我想可能是离合器出毛病了。)
If the gearbox is gone it'll cost you a
fortune.
(如果是变速箱坏了,那得花很多钱才能修好。)
"What's that noise?" "It
sounds like the suspension's going."
(
-
什么声音那么响啊?
-
听起来好像是悬架坏了。)
(二)
英语中“修理”,该怎么表达?
service
: to examine a vehicle or machine, especially at fixed regular
times, and repair it if necessary
保养、维护
例:
All our machinery is serviced regularly.
(我们的机器都有定期保养。)
When was the plane last serviced?
(这架飞机上次做维护是什么时候?)
have something serviced
(=pay someone else to service it)
I'm having the car serviced next week.
(我下周把车拿去保养。)
"You should have your car serviced." "It isn't worth it. I hardly ever drive now."
(
-
你该把车拿去保养保养了。
-
不用了,我基本不开,保养白花钱。)
补充:
''service''
做名词时。
例:
We recommend an annual service for all
central heating boilers.
(我们建议中央供暖系统的所有锅炉要定期年检保养。)
My car's due for service - I'll book it into a garage next week. (我的车该做保养了,我预定了下周进厂。)

最新评论: